Basa Basi Si Bule Inggris

Sungai Thames London


Saya pusingnya bukan main ngomong sama bule Inggris, apa yang diucapkan sering kali berbeda dengan apa yang aku tangkap. Orang Inggris jikalau ngomong sarat basa busuk dan tabiat yang seringkali malah membuatsakit kepala kepala. Kadang kadang terjadi salah pengertian dan kadang kala terasa lucu dan menjengkelkan. Tapi bila keseringan terjadi, ya kesannya puyeng terus menerus. 


London Bridge


Coba anda simak beberapa kalimat sehari hari dibawah ini.
  • I almost agree - Dalam fikiran saya niscaya artinya 'Saya nyaris baiklah'. Tapi ternyata maksudnya 'Saya tidak baiklah sama sekali'. Jederrr, kayak kesambar petir rasanya. Sopannya bukan main.
  • Very Interesting - Hmm, maksudnya pasti sedang memuji sesuatu yang saya tunjukkan, 'Sangat menarik'. Tapi ternyata tujuannya 'Ini terang sekali nggak mungkin'. Modarrrr, udah kadung senyam senyum,  Ini mah adab yang salah.
  • Quite good - Nah, dapat kebanggaan 'tidak mengecewakan bagus', namun ternyata tujuannya 'Sedikit membingungkan'. Halaah, kampret betul nih orang. Kenapa nggak to the point aja.




Masih banyak lagi kalimat sehari hari yang bikin gundah dan kita saling petentengan alasannya salah mengerti. Coba simak yang dibawah ini.
  • With the greatest respect - Wah, keren, 'dia mau mendengarkan aku'. Ehh boro bore respect ucapan aku, tujuannya ternyata 'Saya pikir kamu goblok'. Wow, bisa gue gampar jika terus terperinci ngatain gue goblok.
  • I hear what you say - Jelas nih bule ini mendengar dan ngerti apa yang saya katakan. Lhadalah, ternyata maksudnya 'Saya tidak setuju dan nggak mau ngomong lagi lebih lanjut'. Jiancuk, sopannya minta ampun.
  • I'm sure it's my fault - Bingung saya, kenapa dia menyampaikan 'Saya yakin ini kesalahanku'. Eh ternyata maksud si bule Inggris 'Semua Ini kesalahanmu !!!'. Kamfrettttt, pfffff. Katanya kamu yang salah lha kok aku yang kau tuding.

Orang Inggris Nyebutnya Cabs
Orang Amerika Cukup Taxi Saja


Masih mau lagi kata kata bule Inggris lainnya yang bikin kita GR ?
  • I only have a few minor comment - Horeee, hanya dikoreksi sedikit, paling hanya salah ketik dikit. Eh ternyata tujuannya  'Please rewrite completely', Kurang ajaaarrrrr !!!, ngasih kerjaan nggak tanggung tanggung.
  • You must come for dinner - Cihuiii, dapat seruan makan malam. Pakai 'must' pula yang artinya 'mesti' datang. Eh, ternyata kalimat tersebut bukan memiliki arti permintaan, namun hanya basa basi orang Inggris aja. Anjritttt, udah terlanjur ngiler bakalan makan lezat.

Buckingham Palace

Celakanya lagi, udah nggak jadi dipanggil dinner, si bule Inggris ini nyletuk 'Are you eating for two ?' sambil memandang perut gendut saya. Gileee, nuduh aku makan jatah dua orang, kapan elo ngasih makan aku. Eh ternyata maksud sebenarnya cuma basa bau mengajukan pertanyaan 'Kamu sedang hamil ?'


Komentar

Postingan populer dari blog ini

Nonton Lelang Ikan Di Al Kout Fahaheel

Bagian Al Bahrain Souq Manama